藤田昌志 比較文化のブログ

和・洋・中を比較文化学的に考察する。トピックは音楽、映画、本の紹介、歴史、文学、評論、研究等 多岐にわたる。

【鬼迷心窍】 運命のいたずら


外国人翻唱【鬼迷心窍】太好听了,希望大家喜欢 Gui Mi Xin Qiao Cover
 【鬼迷心窍】 運命のいたずら  
  日本語訳  部分
  以前、人生はこんなものだと思っていた
  波風のない静かな日々を望んでた
  人の言うことなど耳に入らなかった。
  困難が私を取り囲んだ
  どこがいいのかと人が聞いた
  長年私は忘れられなかった
  春風だって君の笑顔には及ばない
  君に会わなきゃわからない
  運命のいたずらだっていい
  前世からの因縁だっていい
  そんなことはどうでもいい
  もう一度君が戻ってきてくれるなら
 ※運命のいたずらだっていい
  君に騙されたっていい
  そんなことはどうでもいい
  天の果てまで君についていく
 ※ リフレイン


   ノート
 軽快なメロディーと伸びのある声
 青空と川が流れる野原
 今日も明るい歌声が響く 




                               2023.9.24  日曜日

×

非ログインユーザーとして返信する